牧羊  MUYANG


文章
  • 文章
  • 论坛
搜索
首页 >> 文章 >>原创文章 >> Bless的中文翻譯與用法
详细内容

Bless的中文翻譯與用法

时间:2021-03-12     作者:李牧師【原创】
文章内容

בָּרַךְ    Bless

該詞(בָּרַךְ    Bless)在聖經中至少有三種含義,加爾文解釋時強調有四種含義。①人對神,這個詞應當翻譯為「稱頌」;②神對人,這個詞應該翻譯成「賜福」;③人對人,這個詞應當翻譯為「祝福」(在這個方面,加爾文提出:祝福有兩重的含義表達,所以他是強調四種意思:第一,強調聖職上的祝福,如牧長為信徒祝福,是有屬靈權柄的祝福;第二,是一般性的祝願,就是人與人之間的彼此祝福。)之所以在這裡發此內容,是因為總是看到很多弟兄姊妹都習慣於說:「上帝祝福你!」但聖經翻譯的時候(和合本),對此作了非常清晰地梳理,除了基督道成肉身時,幾乎其他論到神對人,都是翻譯成「賜福」。

另:依據中文解釋,所謂「祝」有「禱」之意(「祝則禱也)。「祝福」,即「祈福」之意。神是福的源頭,他無需為我們祈福,賜給我們就可以了。而我們則需要為人祝福(祈福)。

最新评论
请先登录才能进行回复登录
技术支持: 建站ABC | 管理登录
seo seo